~生田の苦難を乗り越えて、大海原を渡るのだ~
アキハバラ@DEEPティッカー
2006/07/06 (Thu)
終于交了4的翻譯。
其實我本人不太喜歡Search 4。
當然劇情很有個性、很有趣,演的也不錯。
Kaira這個小女生我也蠻受用的~~
但是我就是很討厭這種愚弄別人跟被人愚弄的感覺。
在Ken的世界觀里,騙取信任是比殺人更惡劣的罪行。
因爲我和Sarah,都是那種可以把信用?和身?證一起交給別人的人。
所以在信任崩潰的時候,我們的整個世界,也就不復存在了。
所幸,我們可以生活在一個相對真空的環境里。
好像身邊所有的人都在陪著我們玩一場《La vie est belle》的遊戲。
不過,我真的不覺的有任何不妥~~~
不知道4雙鞋子,是不是也是這樣的真空包裝?
其實我本人不太喜歡Search 4。
當然劇情很有個性、很有趣,演的也不錯。
Kaira這個小女生我也蠻受用的~~
但是我就是很討厭這種愚弄別人跟被人愚弄的感覺。
在Ken的世界觀里,騙取信任是比殺人更惡劣的罪行。
因爲我和Sarah,都是那種可以把信用?和身?證一起交給別人的人。
所以在信任崩潰的時候,我們的整個世界,也就不復存在了。
所幸,我們可以生活在一個相對真空的環境里。
好像身邊所有的人都在陪著我們玩一場《La vie est belle》的遊戲。
不過,我真的不覺的有任何不妥~~~
不知道4雙鞋子,是不是也是這樣的真空包裝?
PR
この記事にコメントする
リンク
占いの部屋
ブログ内検索
カウンター