忍者ブログ
~生田の苦難を乗り越えて、大海原を渡るのだ~
カテゴリー
◆ ≡生田と馬≡(89) ◆ ♪C'est La Vie♪(32) ◆ ☆憂鬱の源☆(10) ◆ ◎青の時代◎(4) ◆ ♂La tormenta♂(0) ◆ 〓太陽の扉〓(8) ◆ 未選択(1)
プロフィール
HN:
Ken
HP:
性別:
女性
アキハバラ@DEEPティッカー
カレンダー
04 2024/05 06
S M T W T F S
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
[7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
2024/05/15 (Wed)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

2006/08/30 (Wed)
どちらかというと、最近すごく機嫌が悪い!!

CRBだの、DEEPだの、トマゴト復活だの で、すごく盛り上がってるはずなんだ
けど…

やはり機嫌が悪い!

あたしはですね、基本的に人と付き合うのが苦手なんです~
見ず知らずの、信用していいかどうかの相手との交際は、できるだけ避けたい!
こうやってネットで活動している人がこんなことを言ったら信用性低いでしょう
けど。。。


基本的に、私から見る相手は、
①【何が何でも、絶対に付き合いたくない人】、
②【何らかの関係で、付き合わなきゃいけない人】、
③【心が許す、気を遣わずに付き合える人】


で、いつもは、③としか連絡をとっていないわけ。

要は、仮面をつけて、人と付き合っていくのが、大嫌いなの!!


が、しかし、ここ最近、その②のリストが、驚いちゃうほど莫大な数になってる
の!!!!


もう、サイテイ!



信じられない!



なんで私だけこんな目にあわなくちゃいけないの?



つーか、あたしと知合って、何のメリットがあるの????



超最悪!!!
PR
2006/08/27 (Sun)
做Toma的翻譯,其實小3本之類的,我一直都很少做。
一方面知道總會有人翻譯的。
一方面,就像川一直說的,很行貨的東西,我不喜歡。

Look at Star和Top Stage,
以介紹戲劇爲主的雜誌,
裏面的Toma看上去會和平時很不一樣。
畢竟,戲劇不是云淡風輕的笑一笑,就可以有所嶄獲的東西。
每一句臺詞、每一個動作、每一個表情,
都是經過思考、探索、反復的實踐,才被最終展示到觀衆面前的。
我很喜歡聽到Toma說起這個探索的過程,就好像聽到他成長的足音一樣。

衡量一個偶像的標準,是「人氣」。
衡量一個歌手的標準,是「銷量」。
衡量一個電視劇的標準,是「收視率」。
而衡量一個舞臺劇的標準,是「掌聲」。

我一直都很討厭那些自己沒有能力掌握的東西,
所以,我喜歡看舞臺劇。
每一場演出都是一次真刀真槍的較量。
沒有人會因爲你成功的演出了100次,而原諒你在第101次演出時犯下的錯誤。
掌聲的大小,就是對這一場演出的評價。
誰都沒有機會重新再來一次。

應該說,我對舞臺劇演員的演技和歌藝一向都是苛責的。
所以之前我從來都不會說要去看Toma和Koichi的舞臺劇。
後來我還是去看了Azumi,
去之前是做好了最壞的心理準備,想著不管Toma演成什麽樣子我全部都會接受。
而結果是出乎了我的意料的。
可以說,我的掌聲,完完全全是給了Ukiha的,而不是給Toma。

所以,這一次小孩說,
要讓來看的事務所的同伴們覺得不甘心。
當然多少會覺得這傢伙有點說大話了……
不過,我還是會有一點期待,
不只是要讓那些事務所的同伴們覺得不甘心,
請讓所有來看CRB的,認識或是不認識生田斗真的人,全部都覺得不甘心吧!
看過那麽多舞臺劇的我們,怎麽可以被一個初次主演的小孩打動?
看過那麽多精彩演出的人,怎麽可以為一個初次演出的劇目振奮?

生田斗真到底會帶來怎麽樣的演出,
我也不知道。

但是我想,21嵗的生田斗真,必定是會和過去有所不同的。
如果說,過去我們對他還有更多的包容的話,
恐怕,這種包容會隨著他的成長,慢慢的被欣慰和自豪所取代了。
雖然在為他自豪的時候,
我多少,還是會覺得--不甘心!
但是這種不甘心,給人的感覺,很好!
2006/08/23 (Wed)
某套DVD的關税~~

是説……

我幹?花將近4000塊錢去買一套自己已經有的東西?

算了……

我RP……

一向的……………………OTZ
2006/08/22 (Tue)
沒節目……

沒消息……

沒目?……

是不是彩排忙到連banana man的Live都沒時間去看了?

掘地三尺ing~~~

番茄?給我死出來!(怒)

----------------------

類似這樣的抱怨……

還是留到等我忙完了手里的事情再説好了……

忙ing~~~~~
2006/08/15 (Tue)
即便我不是MTL,毎次去浦東機場,看到那塊“斗山機車”的大看板,也會很自然
的微笑一下。

今天工作需要,在研究泡菜語雜誌……

對於泡菜文的認識進限於音節以及常用語,所以看到漢字會特別親切。

然後看到了這個--

“頭山工程機械…”

配的是看得很熟的“斗山機車”的廣告 ̄ ̄ ̄






BS泡菜翻譯!

BS泡菜校對!!!

還我番茄!!!!!






我RP


BS我8
最新CM
(10/25)
(02/04)
(12/16)
(05/29)
(04/26)
占いの部屋
ブログペット
メロメロパーク
バーコード
ブログ内検索
カウンター
忍者ブログ [PR]